Prevod od "po mraku" do Italijanski


Kako koristiti "po mraku" u rečenicama:

I znam da ako hodam po mraku... znaèi da æu da umrem.
So già che, camminando in quell'oscurità, morirò.
Ne smemo da budemo napolju po mraku.
Non dobbiamo essere fuori col buio.
Imao sam sve specijalne radije sa policijskim frekvencijama, F.B.I. dekodere, kamere za snimanje po mraku.
Radio a frequenza speciale, decrittatori, telecamere che vedono al buio...
Zašto jedino mi marširamo 22 km svaki petak uveèe, po mraku?
Come mai siamo gli unici a marciare ogni venerdì sera per 20 chilometri, carichi come muli, nel buio pesto?
Èuvao je gospodju Garret, dok je hodala sama po mraku.
Ha protetto la sig. ra Garret quando usciva da sola, di notte.
Ne, dragi, neæemo da odemo po mraku.
No caro, non andiamocene con l'oscurita'.
Šta, vi, momci, vidite po mraku ili tako nešto?
Avete la visione notturna o qualcosa del genere?
Da, voziæemo se 40 km po mraku, kroz pustinju do piste koju drži garda i napašæemo je, sami.
Bene! Perche' dovremo guidare per 40km fuori strada al buio e da soli, verso un campo d'atterraggio corredato di guardie repubblicane.
Taj nas je idiot poslao da oznaèimo minsko polje po mraku.
Lo stesso incompetente che ci porta fuori di notte per contrassegnare un campo minato.
Doðeš po mraku, vraæaš se doma po mraku, cijeli dan si u mraku!
E' quello che vogliamo distruggere. Arrivi col buio, vai a casa col buio, passi tutta la tua dannata giornata...
U ovom trenutku pipamo po mraku.
Non sappiamo che pesci pigliare, ormai.
Naši neprijatelji su najslabiji po mraku.
I nostri nemici sono piu' deboli nel buio.
Ponekad su èak i aktivniji po mraku.
A volte, sono addirittura piu' attivi di notte.
Praktièki smo se sreli po mraku.
Ci siamo praticamente incontrati al buio.
Znaèi dijete je uplašeno da ubojica luta vani po mraku i tvoje rješenje je da spava vani?
La bimba teme che ci sia un assassino che la spia di notte e tu la fai dormire qua fuori?
No ja sam pobjegao po mraku.
Ma sono riuscito a scappare nell'oscurita'.
Niti pošasti, koje hodaju po mraku.
Ne' di pestilenza... che vada attorno nelle tenebre.
Šta æeš ovde usred noæi? Šunjaš se po mraku.
Che ci fai qui nel cuore della notte, a camminare nel buio di soppiatto?
Ne sviða mi se što sama hodaš ovuda po mraku.
Non mi piace che tu venga fin qui a piedi al buio.
Zato æemo svi da poènemo ponovo da gledamo i da tapkamo okolo po mraku.
Per poi cominciare a cercare di nuovo, a tastare nel buio.
Mogu da se zakunem, da sam videla oca kako ulazi po mraku i odnosi lutku.
Eccetto che potrei giurare... di aver visto mio padre entrare... nel buio e togliere la bambola.
Zar nije optuženi nasilno ušao u vašu kuæu, možda èak i u spavaæu sobu po mraku?
L'imputato non si e' forse introdotto con la forza in casa vostra, anzi, nella vostra camera da letto, nel cuore della notte?
Znaèi, to radite ovdje po mraku?
Quindi è questo che fate qua fuori al buio?
Svako lice koje priðe logoru po mraku bez da se identifikuje, je kriminalac ili divljak.
Chiunque si avvicini a un campo senza identificarsi e' un criminale o un selvaggio.
Dug je put nazad po mraku.
Il cammino è lungo, al buio.
Uverila sam ga da je u redu pustiti staru bolnièarku po mraku.
L'ho convinto che era giusto far entrare in casa una vecchia infermiera in una... Notte buia.
Putovali smo po mraku i to je za mene bilo veoma mraèno.
Viaggiamo nel buio, e quello, per me, era un buio assai profondo.
Tri sata sam tumarala po mraku, nièeg poznatog na vidiku, ali onda se setih šta mi je baka govorila o leprikonima.
Ho vagato nel buio per tre ore. Niente mi sembrava famigliare. Ma poi...
Senzori koji se koriste mogu da vide po mraku, magli i kiši.
I sensori usati possono vedere attraverso il buio, la nebbia e la pioggia.
I pipaćeš u podne, kao što pipa slepac po mraku, niti ćeš imati napretka na putevima svojim; i činiće ti se krivo i otimaće se od tebe jednako, i neće biti nikoga da ti pomogne.
così che andrai brancolando in pieno giorno come il cieco brancola nel buio. Non riuscirai nelle tue imprese, sarai ogni giorno oppresso e spogliato e nessuno ti aiuterà
Te se podigoše i pobegoše po mraku ostavivši šatore svoje i konje svoje i magarce svoje i logor kao što je bio, i pobegoše radi duša svojih.
Alzatisi all'imbrunire, erano fuggiti, lasciando le loro tende, i loro cavalli e i loro asini e il campo come si trovava; erano fuggiti per mettersi in salvo
Da pipaju po mraku bez videla, i čini da tumaraju kao pijani.
vanno a tastoni per le tenebre, senza luce, e barcollano come ubriachi
Prokopavaju po mraku kuće, koje obdan sebi zabeleže; ne znaju za svetlost.
Nelle tenebre forzano le case, di giorno se ne stanno nascosti: non vogliono saperne della luce
Kad svetljaše svećom svojom nad glavom mojom, i pri videlu Njegovom hodjah po mraku,
quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre
Pomora, koji ide po mraku, bolesti, koja u podne mori.
la peste che vaga nelle tenebre, lo sterminio che devasta a mezzogiorno
Mudri ima oči u glavi, a bezumni ide po mraku; ali takodje doznah da jednako biva svima.
Il saggio ha gli occhi in fronte, ma lo stolto cammina nel buio. Ma so anche che un'unica sorte è riservata a tutt'e due
Ko hodi po mraku i nema videla, neka se uzda u ime Gospodnje i neka se oslanja na Boga svog.
Colui che cammina nelle tenebre, senza avere luce, speri nel nome del Signore, si appoggi al suo Dio
Na njihove oči digni na ramena i iznesi po mraku, lice svoje pokrij da ne vidiš zemlje, jer te dadoh da budeš znak u domu Izrailjevom.
Mettiti alla loro presenza il bagaglio sulle spalle ed esci nell'oscurità: ti coprirai la faccia in modo da non vedere il paese, perché io ho fatto di te un simbolo per gli Israeliti
I učinih tako kako mi se zapovedi; stvari svoje iznesoh obdan kao kad se seli; a uveče prokopah zid rukom; i po mraku iznesoh na ramenima noseći na njihove oči.
Io feci come mi era stato comandato: preparai di giorno il mio bagaglio come il bagaglio d'un esiliato e sul tramonto feci un foro nel muro con le mani, uscii nell'oscurità e mi misi il bagaglio sulle spalle sotto i loro occhi
I knez koji je medju njima noseći na ramenima po mraku će izaći; oni će prokopati zid da iznesu, on će pokriti lice svoje da ne vidi zemlje očima.
Il principe, che è in mezzo a loro si caricherà il bagaglio sulle spalle, nell'oscurità, e uscirà per la breccia che verrà fatta nel muro per farlo partire; si coprirà il viso, per non vedere con gli occhi il paese
1.1657538414001s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?